dissabte, 28 de febrer del 2009

dijous, 26 de febrer del 2009

L'ull de Déu o els capricis artístics de l'univers


Tomada una nueva imagen de la nebulosa planetaria Helix, conocida como el 'Ojo de Dios'.
La fotografía tomada por el Observatorio Europeo Austral muestra "un rico trasfondo de galaxias distantes"

dimecres, 25 de febrer del 2009

El último trato

Una mañana iba yo por la pedregosa carretera,
cuando espada en mano, llegó el Rey en su carroza.
"¡Me vendo!", grité. el Rey me cogió de la mano y me dijo:
"Soy poderoso, puedo comprarte." Pero de nada le valió su poderío
y se volvió sin mí en su carroza.

Las casas estaban cerradas en el sol del mediodía
y yo vagaba por el callejón retorcido
cuando un viejo cargado con un saco de oro me salió al encuentro.
Dudó un momento, y me dijo: "Soy rico, puedo comprarte."
Una a una ponderó sus monedas. Pero yo le volví la espalda y me fui.

Anochecía y el seto del jardín estaba todo en flor.
Una muchacha gentil apareció delante de mí, y me dijo:
"Te compro con mi sonrisa." Pero su sonrisa palideció
y se borró en sus lágrimas. Y se volvió sola otra vez a la sombra.

El sol relucía en la arena y las olas del mar rompían caprichosamente.
Un niño estaba sentado en la playa jugando con las conchas.
Levantó la cabeza y, como si me conociera, me dijo:
"Puedo comprarte con nada." Desde que hice este trato jugando, soy libre.

Rabindranath Tagore

diumenge, 22 de febrer del 2009

Uns petons molt monos

Tal dia com avui de fa 70 anys










Moria a Colliure, a la Catalunya Nord i un dels pobles més preciosos que he vist mai, Antonio Machado. Enterrat al petit cementiri que està situat just a l’entrada del poble, en el seu panteó - on hi ha també les restes de la seva mare que va morir tres dies més tard que ell - no hi falten mai flors fresques.


Antonio Machado se murió de pena. Así lo suelen afirmar los biógrafos del poeta. El miedo, la pobreza, las interminables esperas en la frontera, el frío, el fracaso, la nostalgia, la soledad... —nos dicen—, van a precipitar su prematura muerte. Y a continuación enumeran algunas de estas circunstancias. El cariz sombrío de los acontecimientos en la guerra que terminará con el agobiante periplo final por España y Francia. La separación durante la guerra y luego el tremendo sinsabor de saber a su hermano Manuel, tan inseparable camarada de empresas literarias y teatrales, convertido ahora en importante valedor de esa España que empuja a él y su otra familia al exilio. Las solicitudes por su madre anciana —que morirá tres días después del poeta— y por sus sobrinas —hijas de su hemano José—, a las que quería como un padre y de las que no se tenía noticia. La irremediable pérdida de Guiomar, su gran amor otoñal, cuyo recuerdo le acompañará durante todo el exilio interior y exterior, hasta las mismas puertas de la muerte. Todas estos sucesos —nos repiten—, agotarán moralmente al poeta y acortarán una vida que no alcanzará los 65 años.
http://www.abelmartin.com/critica/montes.html

El relat dels seus dies a Colliure
Antonio Machado, acompañado de los suyos y conducido por Corpus Barga, llegó a Collioure el 28 de enero del 39. Desde la estación al pueblo, Barga tuvo que llevar en brazos a doña Ana Ruiz. Al llegar a la plaza principal encontraron el hotel Bougnol-Quintana, en el que quedaron alojados y del cual ya no saldrían ni el poeta ni su anciana madre. Para que el grupo pudiera desenvolverse mejor, la esposa de José Machado cargó con las maletas y don Antonio y doña Ana quedaron en una tienda de antigüedades hasta que Barga, José y la mujer de éste volvieron por ellos. En el pequeño hotel -sólo tiene dos plantas- les recibieron la señora Quintana y su hijo, que les ofrecieron habitación en la planta alta. Al día siguiente, Sarga tomó el tren de París. Los Machado quedaron solos. Doña Ana apenas si puede moverse de la cama, y don Antonio permanece largas horas junto a ella. A veces la deja al cuidado de la hotelera, mientras él y su hermano pasean por las callejuelas del pueblo o van a contemplar el mar. Collioure es alegre, pero para ellos su alegría blanca y azul nada significan. A la hora del almuerzo y de la comida, don Antonio ruega a la señora Quintana que ponga la radio para escuchar las noticias de lo que está ocurriendo en España. La señora Quintana se afana por cuidar a sus huéspedes y les atiende con cariño. Don Antonio, dándose cuenta de su desvalimiento económico, le dice: “Ya que no tengo dinero para pagarte, le haré un poema”.

El cansancio del poeta es inmenso y en uno de sus paseos, le dice al hermano: “¡Quién pudiera vivir ahí tras una de esas ventanas, libre ya de toda preocupación!”. Fue su última salida. Cayó en cama. El 18 de febrero empeoró su neumonía, complicándosele con una gastroenteritis. Con lo ojos cerrados y ya delirante, repetía: Merci, madame; mercí, madame, agradeciéndole a la señora Quintana sus cuidados. Sus últimas palabras fueron: “Adiós, madre”. Murió a las cuatro de la tarde del día 22. Su hermano encontró, en uno de los bolsillos de su gabán, unos papelitos escritos y arrugados. En uno de ellos recordaba a “Guiomar”; en el otro podía leerse un solitario verso: “Estos días azules y este sol de la infancia”. Como Collioure estaba llena de refugiados españoles, la noticia de la muerte del poeta se corrió inmediatamente, y hasta su cuarto del hotel llegaron oficiales y soldados, que cubrieron su cadáver con una bandera tricolor y lo rodearon de flores. Desde París, Jean Cassou pidió que fuera trasladado a la capital francesa para ofrecerle un entierro con gran pompa, pero la familia se negó. Y fue sepultado al día siguiente. El féretro fue llevado a hombros por seis milicianos. Toda la población, hasta el alcalde, le acompañaron al cementerio. Doña Ana Ruiz falleció tres días después que su hijo. Y fue enterrada a su lado, en un panteón que había ofrecido una señora francesa, amiga de la señora Quintana

Un poema a la seva musa Guiomar

¡Sólo tu figura,
como una centella blanca,
en mi noche oscura!¡
Y en la tersa arena,
cerca de la mar
,tu carne rosa y morena,
súbitamente, Guiomar!
En el gris del muro,
cárcel y aposento
,y en un paisaje futuro
con sólo tu voz y el viento;
en el nácar frío
de tu zarcillo en mi boca,
Guiomar, y en el calofrío
de una amanecida loca;
asomada al malecón
que bate la mar de un sueño,
y bajo el arco del ceño
de mi vigilia, a traición,
¡siempre tú!
Guiomar, Guiomar,
mírame en ti castigado:
reo de haberte creado,
ya no te puedo olvidar.

El seu últim poema

Poeta amable de cielos abiertos,
hombre bueno de alma sencilla,
navegante del mar de Castilla,
trovador de sus pueblos desiertos.
Sus caminos recién descubiertos
en tus rimas se hicieron semillas
y cantando por tierras y villas
verso a verso tornáronse ciertos.
Buscador de tesoros inciertos,
Don Quijote de causas perdidas,
amador de unas musas prohibidas,
soñador con los ojos despiertos.
Hondo hablaste de sus desaciertos
a las ásperas tierras queridas
y ellas sólo tallaron heridas,
golpe a golpe en tus desconciertos.
(De Guiomar y Leonor los afectos
en tropel atraviesan tu vida
y rebrotan antiguas herida
spiel y sangre quemando recuerdos.
De equipajes ligeros cubiertos
días azules, infancias sencillas,
y desnudo, del mar las orillas
,envolvieron tus ojos ya yertos.
Els versos que li va dedicar en Miquel Martí i Pol

No t'he dut flors, Antonio,
t'he portat un silenci amorós, per no interrompre
el teu íntim diàleg amb la mort
que fa tants anys que dura. Compartir-te
ha estat deturar el temps, per retrobar-me
més ingenu que mai i amb un sanglot
a flor de pell, com una criatura.
No t'he dut res, Antonio, però estimo
més que abans aquest mar que m'ha vist créixer
i prop del qual confio de morir
d'ençà que he vist que tu m'hi acompanyaves

divendres, 20 de febrer del 2009

dimecres, 18 de febrer del 2009

Un megamix excepcional

Músics del carrers de diversos països cantant la mateixa cançó,Stand by me,de Ben. E.King.Un cervells creatius amants del jazz els varen gravar i n’han fet un megamix amb un resultat excepcional.
Músics de Califòrnia, Luisiana, Amsterdam, indis americans, dones de Sud-àfrica, un violoncel•lista rus, Barcelona, Caracas, Congo, Río de Janeiro...i les gràcies a en Sorru per enviar-m'ho




When the night has come
And the land is dark,
And the moon is the only light we see,
No, I won't be afraid.
Oh, I won't be afraid
Just as long as you stand, stand by me.

So, darling, darling, stand by me.
Oh, stand by me.
Oh, stand, stand by me, stand by me.

If the sky that we look upon
Should tumble and fall,
And the mountains
Should crumble to the sea,
I won't cry, I won't cry.
No, I won't shed a tear
Just as long as you stand, stand by me.

And darling, darling, stand by me.
Oh, stand by me.
Oh, stand, stand by me, stand by me.

Whenever you're in trouble,
Won't you stand by me?
Oh, stand by me, stand by me, stand by me




Cuando la noche ha llegado
Y la tierra está oscura,
Y la luna es la única luz que vemos,
No, no tendré miedo.
Oh, no tendré miedo
Siempre y cuando tú me apoyes, me apoyes.

Por lo tanto, cariño, cariño, apóyame.
Oh, apóyame.
Oh, apóyame, apóyame, apóyame.

Si el cielo que miramos
Debe venirse abajo y caer,
Y las montañas
Deben desmoronarse hacia el mar,
No lloraré, no lloraré.
No, no derramaré una lágrima
Siempre y cuando tú me apoyes, me apoyes.

Y cariño, cariño, apóyame.
Oh, apóyame.
Oh, apóyame, apóyame, apóyame.

Cuando estés en problemas,
No me apoyarás?
Oh, apóyame, apóyame, apóyame

dilluns, 16 de febrer del 2009

Cent anys d'un cor molt gran


Miep Gies, la holandesa que en su juventud ocultó a la familia judía de Ana Frank de los nazis y encontró luego el diario de la niña, cumplió ayer 100 años. "Con una salud razonable y con suerte, que parece la constante de mi vida", en sus propias palabras, celebró el aniversario en familia. Un acto de sincera modestia para la única superviviente del grupo, que entre 1942 y 1944 ayudó a los Frank y a otras cuatro personas a esconderse en la parte trasera de una casa de Ámsterdam.
Ella recogió el diario de Ana del suelo y lo guardó para devolvérselo. En 1945 decidió entregárselo al padre, Otto, que regresó solo de los campos de concentración. El Diario de Ana Frank se ha convertido en uno de los libros más leídos del mundo, y hasta hace una década la propia Gies viajaba a menudo para contar lo ocurrido. "Ahora ya no puede, pero sigue contestando los centenares de cartas que recibe", afirman en la Fundación Ana Frank, gestora del legado de la niña desde el mismo edificio de la capital holandesa donde se escondió.
Una web molt interessant

diumenge, 15 de febrer del 2009

Hikikomori



Cientos de miles de jóvenes japoneses viven inmersos en la más profunda tristeza, absolutamente desconectados de los otros humanos. A través de internet, algunas de estas personas, sobre todo mujeres, se atrevieron a contar qué les pasaba. El fenómeno crece paralelo al desajuste en una sociedad muy competitiva, donde prima la fachada frente a los verdaderos sentimientos.

Pero el silencio de los japoneses no es sólo un silencio acústico, material. Es un silencio psicológico y emocional de lo más profundo.

En muchos casos, la duración de la clausura, que a menudo acaba transcurriendo entre las cuatro paredes de una habitación y sin ningún tipo de contacto directo ni siquiera con los parientes más cercanos, se dilata varios años. Sin embargo, la dificultad no se manifiesta repentinamente, de un día para otro, sino gradualmente. Un adolescente empieza a desatender la escuela, se entristece, habla cada día menos, pierde a sus amigos... Ciertos elementos en su entorno pueden tener un papel importante, sobre todo el ostracismo o la discriminación por parte de los compañeros: porque tiene sobrepeso o acné, o un defecto de pronunciación, o proviene de otra ciudad o, simplemente, encaja mal con las reglas del grupo. Lo que dispara el encierro es casi siempre un acontecimiento aparentemente banal, una gota que hace desbordar un vaso ya lleno.Pero estas discriminaciones ocurren en todas las sociedades del mundo. Surge espontáneamente la curiosidad de saber qué es, en Japón, lo que realmente empuja a cientos de miles de jóvenes a convertirse en la sombra de sí mismos, a transformarse en apáticos fantasmas dependientes, en todo y para todo, de la familia que los ampara. De la madre que todas las noches, fiel y pacientemente, deposita una bandeja de comida delante de la puerta cerrada de una habitación que se recogerá cuando todas las luces se hayan apagado y el último ruido haya desaparecido en la casa, engullido por la oscuridad.


Los hombres no están nunca en casa. Salen muy pronto por la mañana, trabajan sin interrupción y vuelven muy tarde por la noche, tan cansados que se duermen encima de la cena. Prácticamente cada día hacen tres o cuatro horas extra, no remuneradas, o van a la empresa el domingo porque no pueden dejar el trabajo sin terminar. Hay seis días de vacaciones al año. Los terribles efectos de este sistema inhumano repercuten duramente sobre los niños, desde sus primeros años de vida.

http://www.magazinedigital.com/reportajes/los_reportajes_de_la_semana/reportaje/cnt_id/2909

dilluns, 9 de febrer del 2009

A propòsit dels mapes mentals, les metàfores visuals i una dona excepcional

"Los únicos límites que existen son los que están en nuestros mapas mentales. Y para demostrar eso, nada mejor que una buena metáfora visual que os dejo a continuación en forma de vídeo." Mertxe Pasamontes



http://mertxepasamontes.wordpress.com/2009/02/07/%c2%bfquerer-es-poder/#comments

dissabte, 7 de febrer del 2009

AL·LELUIES

La d’Eurovisió. Fa 30 anys!


La d’en Leonard Cohen

Una tercera per preciosa i per balsàmica


La paraula al·leluia, (de l'hebreu הַלְּלוּיָה, hallelu yah, lloeu Déu),, és una de les paraules més antigues de la fe monoteista i es utilitzada en la tradició judeocristiana en demostració de goig o per a donar gràcies a Déu per alguna cosa. La seua traducció literal és Lloeu el senyor, [tots]! Per a la majoria dels cristians, esta és la paraula més alegre per a lloar el Senyor.

Altres transliteracions són Halleluyah (compost de hallelu i yah), Hallelujah (escrit incorrectament amb j), o Alleluia.

En el catolicisme cantar Al·leluia és celebrar la resurrecció de Crist i lloar Déu.

Només el mar és cruel?





Escapar

(Amaral)

Es el principio y el fin,
así me siento yo, hoy…

Abre las puertas de la percepción,
usa el poder de tu imaginación,
aunque no puedas mirar hacia el sol,
sabes que sigue brillando.

Piensa en las cosas que te hacen sentir,
cada segundo vivido escapar,
este momento y la gente al pasar,
sientes por dentro que todos se van.

Desde el principio, al fin,
sólo quisimos vivir.

Por qué es tan difícil, creer?

Que no habrá un mañana jamás.

Abre las puertas de la percepción,
Usa el poder de tu imaginación,
Aunque no puedas mirar hacia el sol,
Sabes que sigue brillando.

Piensa en las cosas que te hacen sentir,
cada segundo vivido escapar,
este momento y la gente al pasar,
sientes por dentro que todos se van.

Hacia el sol…
Hacia el sol…

Abre las puertas de la percepción,
usa el poder de tu imaginación,
aunque no puedas mirar hacia el sol,
sabes que sigue brillando por ti.

Piensa en las cosas que te hacen sentir,
cada segundo vivido escapar,
este momento y la gente al pasar,
sientes por dentro que todos se van.

Sientes por dentro que todos se van,
sientes por dentro que todos se van,
sientes muy dentro que todos se van.
sientes por dentro que todos se van.


Sientes por dentro que todos se van.
sientes por dentro que todos se van.
sientes muy dentro que todos se van.
sientes tu alma queriendo escapar.

dijous, 5 de febrer del 2009

Sense paraules

dimecres, 4 de febrer del 2009

dimarts, 3 de febrer del 2009

Plas,plas,plas

Si nos siguen pintando al león tan fiero, aunque lo sea, no nos arriesgaremos a caminar por la selva para proveernos de alimento, sea de la clase que sea. Soy una ciudadana de a pie sin ninguna formación en economía pero sí sé algo de actitudes humanas. Hace meses que leo la prensa diariamente y escucho las noticias con resultados nefastos en mi estado de ánimo. Puedo sintetizar las noticias en tres grandes bloques: 1) economías en quiebra y concurso de acreedores; 2) paro, y 3) violencia de todo género. Estos mensajes que nos inundan cada día sólo favorecen el miedo, el desánimo y la preocupación. Creo que la misión de los medios de comunicación debería ser informar y ayudar a los ciudadanos a tener una visión más constructiva de la situación, estimulándonos a cambiar el enfoque; en vez de fracaso hablemos de reajuste y en vez de crisis, de oportunidad para hacer algo diferente de lo habitual, tanto para nosotros mismos como para los demás. Emitiendo más noticias positivas, porque afortunadamente las hay.
Pensando en la crisis de forma optimista, recordemos la tesis de Giordano Bruno (filósofo italiano, 1548-1600): "La vida es una incesante sucesión de contrarios". Por tanto, sólo sería cuestión de paciencia y esperanza, pero en muchos casos la paciencia y la espera serán muy difíciles de sobrellevar sin la ayuda real y efectiva de las entidades financieras y de los gobernantes. Ayuda que servirá para paliar de alguna manera (y según palabras de Obama) la irresponsabilidad profunda que se ha venido ejerciendo en la mayoría de los estratos de poder. Estos gestos de ayuda tan necesarios y provechosos, basados en el sentido común, infundirán poco a poco confianza en el empresario y el ciudadano. En resumen, sólo quería alzar mi voz para decir que echo de menos políticos, dirigentes y noticias que nos estimulen la esperanza, la creatividad y la solidaridad y no todo lo contrario. Pues pienso que es la única vía para crear una nueva realidad.

Maite Tejedor
http://www.lavanguardia.es/lv24h/20090201/53631397721.html




diumenge, 1 de febrer del 2009

Quan la imaginació també és poder

Cuenta una antigua leyenda que, en la Edad Media, un hombre muy virtuoso fue injustamente acusado de haber asesinado a una mujer. En realidad, el verdadero autor era una persona muy influyente del reino y por eso, desde el primer momento, se buscó un chivo expiatorio para encubrir al culpable.
El hombre virtuoso fue llevado a juicio, ya conociendo que tenía escasas o nula oportunidad de escapar al terrible veredicto, ¡la horca! No obstante, el juez, que estaba también compinchado, cuidó darle al proceso todo el aspecto de un juicio justo. Por ello, dijo al acusado:

- Conociendo tu fama de hombre justo y devoto del Señor, vamos a dejar en manos de Él tu destino. Escribiremos en dos papeles separados las palabras "Culpable" e "Inocente". Tú escogerás uno, y será la mano de Dios la que decida tu destino.

Por supuesto que el mal funcionario había preparado dos papeles con la misma leyenda, "Culpable". La pobre víctima, aún sin conocer los detalles, se daba cuenta de que el sistema propuesto era una trampa. No tenía escapatoria.
El juez conminó al hombre a tomar uno de los papeles doblados. Éste respiró profundamente y quedó en silencio unos cuantos segundos con los ojos cerrados. Cuando la sala comenzaba ya a impacientarse abrió los ojos y, con una extraña sonrisa, tomó uno de los papeles y llevándolo a su boca lo tragó con rapidez.
Sorprendidos e indignados, los presentes le reprocharon airosamente:

- Pero... ¿Qué has hecho? ¿Y ahora cómo vamos a saber el veredicto?
- Es muy sencillo -respondió el hombre-, si leemos el papel que queda, sabremos qué decía el que me tragué.

Con rezongos y rabia mal disimulada, debieron liberar al acusado y jamás volvieron a molestarlo. Sé creativo: cuando todo parezca perdido, usa la imaginación.


El silencio de la Tierra: historias de luz y sabiduría
Pedro Alonso

Melodies d'or